Main Menu
Main Menu

Spanish Tutorials

Readings
Readings

Advanced Readings

Reading with On-line Vocabulary and Grammar Notes

Spanish Reading Exercise

Click on the underlined words to see an English translation and grammar notes in the gray box on the right.

Mas como ella porfiase de irse de allí, al pastor con muchas lágrimas decía:
--Amarilida, no quiero que teniendo respeto á lo que me haces sufrir, te duelas deste desventurado pastor, sino que tengas cuenta con tu gran valor y hermosura, y con que no hay cosa en la vida que peor esté á una pastora de tu calidad que tratar mal á quien tanto la quiere. Mira, Amarilida mía, estos cansados ojos que tantas lágrimas han derramado y verás la razón que los tuyos tienen de no mostrarse airados contra este sin ventura pastor. ¡Ay¡ ¿que huyes por no ver la razón que tienes de aguardarme? espera, Amarilida, óyeme lo que te digo, y siquiera no me respondas: ¿qué te cuesta oir á quien tanto le ha costado verte?
Y volviéndose á Felismena con muchas lágrimas le pedía que no la dejase ir; la cual importunaba con muy blandas palabras á la pastora, que no tratase tan mal á quien mostraba quererla más que á si, y que le escuchase lo que quería decille, pues que en escuchalle aventuraba tan poco. Mas Amarilida respondió:
--Hermosa pastora, no me mandéis oir á quien da más crédito a sus pensamientos que á mis palabras: cata que éste que delante de ti está es uno de los más desconfiados pastores que se sabe, y de los que mayor trabajo dan á las pastoras que quieren bien.
Filemón dijo contra Felismena:
--Yo quiero, hermosa pastora, que seas el juez entre mí y Amarilida, y si yo tengo culpa de su enojo, yo quiero perder la vida, y si ella la tuviere, no quiero otra cosa sino que en pago desto conozca lo que me debe.
--De perder tú la vida, --dijo Amarilida--, yo estoy muy segura, porque ni á ti te quieres tan mal que lo hagas, ni á mí tan bien que por mi causa te pongas en esa aventura. Mas ahora quiero que esta hermosa pastora juzgue, vista mi razón y la tuya, cuál es más digno de culpa entre los dos.
--Sea así-- dijo Felismena--, y sentémonos al pié desta verde haya, junto al prado florido que delante de los ojos tenemos, porque quiero ver la razón que cada uno tiene de quejarse del otro.
Después que todos se hubieron asentado sobre la verde yerba, Filemón comenzó á hablar de esta manera:

BackNext


Last updated: 1 July, 2009
Site Maintainer: clacy-salazar@cornellcollege.edu