"El ahogado más hermoso del mundo"
"Un señor muy viejo con unas alas enormes"
"La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y de su abuela desalmada"
"Muerte constante más allá del amor"
"El ahogado más hermoso del mundo"
p. 45
promontorio oscuro y sigiloso - dark, stealthy promontory
se hicieron la ilusión - they hoped
arboladura - rigging
ballena -- whale
varado en la playa -- washed ashore
matorrales de sargazos -- clumps of sargasso weed (a kind of seaweed)
medusas -- jellyfish
restos de cardúmenes y naufragios -- the remains of schools of fish
and shipwrecks
ahogado -- drowned person
enterrando y desenterrando -- burying and unburying
a la deriva -- adrift
la facultad -- the ability
p. 46
su piel estaba revestida -- his skin was covered with an armour
of suckerfish and mud
ajeno -- belonging to someone else
casas de tablas -- wooden shacks
despertigadas -- scattered
cabo desiértico -- desert cape
escasa -- scarce
acantilados -- cliffs
manso y pródigo -- calm and generous
les bastó con -- it was sufficient to
averiguaban -- investigated, verified
tapones de esparto -- plugs of esparto grass
le desenredaron del cabello los abrojos submarinos -- they untangled the underwater
thistles from his hair
le rasparon ... -- they scraped off the suckerfish with tools for removing
the scales from fish
a medida que -- as, while
piltrafas -- shreds
sobrellevaba la muerte con altivez -- wore death proudly
semblante solitario -- solitary (lonely) look
catadura sórdida y menesterosa -- sordid, needy look
ahogados fluviales -- those who have drowned in rivers
aliento -- breath
mejor armado -- best endowed
p. 47
para tenderlo ... para verlarlo -- to place him for a wake
el mejor plantado -- the man with the biggest feet
vela cangreja -- gaff sail
bramante de novia -- fine linen
entre puntada y puntada -- between stitches
tenaz -- persistent
el bastidor de su cama -- his bed frame
cuadernas maestras -- midship frames
pernos de hierro -- iron bolts
empeño -- effort
hubiera hecho brotar manantiales -- he would have made springs come forth
sus propios hombres -- their own men
repudiar -- to reject
fondo -- depth
escuálidos y mezquinos -- scrawny and stingy
extraviadas -- lost
dédalos de fantasía -- imaginary labyrinths
p. 48
porfiadas -- stubborn
lienzo -- linen
escaso -- not enough
estrechos -- too small
hacían saltar los botones -- made the buttons pop off
el sopor del miércoles -- mid-week stupor
no pudieron reprimir un estrecimiento de compasión -- they couldn't
suppress a shudder of compassion
tirado por los suelos -- lying on the floor
cuerpo descomunal -- enormous body
le estorbaba -- bothered him
de medio lado -- sideways
descalabrarse con los travesaños -- to hit his head on the beams
recostado contra las paredes -- leaning against the wall
los talones en carne viva -- heels worn raw
las espaldas escaldadas -- his back burning
p. 49
la verguenza de desbaratar -- the embarrassment of wrecking
hasta que hierva el café -- until the coffee boils
susurraban -- whispered
grietas -- cracks
sollozar -- to sob
alentándose entre sí -- encouraging each other
suspiros -- sighs
desvalido -- helpless
Bendito sea Dios -- Blessed be God
aquellos aspavientos -- all that fuss
lo único que querían ... -- all they wanted was to be rid of
the burden of the intruder before the fierce sun lit up the dry, windless
day
angarillas -- stretchers
restos de trinquetes y botavaras -- the remains of booms and sails
las amarraron con carlingas de altura-- they tied them with mast stops
Quisieron encadenarle ... -- The tried to chain the anchor of a merchant ship
to his ankles
para que fondeara sin tropiezos -- so that he would sink unimpeded
p. 50
buzos -- divers
corrientes -- currents
devolverlo a la orilla -- return him to shore
mientras más se apresuraban -- the more they hurried
abrocharle -- to pin on him
pulsera de orientación -- wrist compass
al cabo de -- after
quítate de ahí mujer -- get out of the way, woman
difunto -- deceased
se les subieron al hígado las suspicacias -- the began to get suspicious
rezongar -- grumble
ferretería -- hardware
estoperoles y calderetas -- odds and ends
tiburones -- sharks
tripotando -- digging up
reliquias de pacotilla -- cheap relics
despotricar -- rant
semejante alboroto -- such an uproar
al garete -- set adrift
fiambre -- piece of meat
con su guacamaya en el hombro -- with his macaw on his shoulder
arcabuz -- early type of portable gun
sábalo -- type of fish
sietemesino -- tiny (from premature)
rocallosas -- rock-like
p. 51
avergonzado -- ashamed
hubiera trastabillado como ... -- I would have staggered without hesitation
muerto de miércoles -- damned corpse
no tiene nada que ver -- doesn't have anything to do with
se estremecieron en los tuétanos -- they shivered down to the marrow
of their bones
expósito -- foundling
se le hicieron hermanos -- they became his brothers
llanto -- weeping
perdieron la certeza del rumbo -- they lost their way
se hizo amarrar al palo mayor -- had himself tied to the mast
sirenas -- mermaids
p. 52.
pendiente escarpada de los acantilados -- steep incline of the
cliffs
estrechez -- narrowness
abismo -- abyss
sin tropezar con -- without bumping into
fachadas -- fronts, facades (of the houses)
amaneceres de los años venturos -- dawns of the coming years
altamar -- high sea
alcázar -- quarter deck
uniforme de gala -- dress uniform
ristra de medallas de guerra -- string of war medals
no saben hacia dónde girar los girasoles -- the sunflowers don't know
in which direction to turn
"Un señor muy viejo con unas alas enormes"
p. 7
cangrejos -- crabs
atravesar -- cross
anegado -- flooded
calenturas -- fever
ceniza -- ash
fulguraban -- flashed
lumbre -- light
un caldo de lodo y mariscos podridos -- a soup of mud and rotting shellfish
se quejaba -- was moaning
fondo -- back
estaba tumbado boca abajo en el lodazal -- he was lying face down in the mud
pesadilla -- nightmare
trapero -- ragpicker
hilachas descoloridas en el cráneo pelado -- colorless strands on his
bald cranium
p. 8
bisabuelo ensopado -- soaking wet great grandfather
encalladas -- stuck, bogged down
se sobrepusieron ... del asombro -- overcame their surprise
pasaron por alto -- they overlooked
náufrago solitary -- solitary shipwrecked sailor
nave extranjera abatida por el temporal -- foreign ship demolished by the
storm
cautivo -- captive
matarlo a palos -- club him to death
lo sacó a rastras -- he dragged him out
gallinero alambrado -- wire chicken coop
en altamar -- on the high sea
p.9
vecindario -- neighborhood
retozando -- playing, frolicking
las alambradas -- chicken wire fence
porvenir -- future
alcalde -- mayor
sería ascendido -- would be promoted
semental -- stud
estirpe -- line, lineage
sobras -- left overs
madrugadores -- early risers
Ajeno a -- Oblivious to
parroco -- priest
primera sospecha de su impostura -- first suspicion of his being an impostor
al comprobar -- upon discovering / verifying
p. 10
insoportable olor de intemperie -- unbearable smell from having
been out in the open
el revés de las alas -- the back side of the wings
sembrado de -- sown with
las plumas mayores maltratadas por vientos terrestres -- the large feathers
battered by the wind
egregia dignidad -- eminent dignity
previno -- he warned
riesgos de la ingenuidad -- dangers of naiveté
para confundir a los incautos -- to confuse the unwary
gavilán -- hawk
primado -- primate (archbishop or highest-ranking bishop in the province)
Sumo Pontífice -- pope
se divulgó -- spread
un alboroto de mercado -- the excitement/commotion of a marketplace
tapiar -- to enclose
pasó zumbando .. por encima de la muchedumbre -- whizzed over the crowd
murciélago sideral -- heavenly bat
desdichados -- unfortunate, wretched
p. 11
latidos de corazón -- heart beats
sonámbulo -- sleepwalker
atiborraban de plata los dormitorios -- they stuffed the bedrooms with money
peregrinos -- pilgrims
El tiempo se le iba en buscar acomodo en su nido prestado -- He spent his
time trying to get comfortable in his borrowed nest
aturdido -- dazed
arrimaban -- pressed up against
cristales de alcanfor -- camphor crystals
papillas de berenjena -- mashed eggplant
picoteaban -- pecked
los baldados le arrancaban plumas -- the crippled pulled out his feathers
le abrazaron el costado ... -- they burned his side with a branding iron
p. 12
despotricando -- ranting and raving
dio un par de aletazos ... -- he beat his wings a couple of times, provoking
a whirlwind of chicken manure
ombligo -- belly button
cartasde parsimonia -- discreet letters
ferias errantes -- travelling fairs / carnavals
examinarla al derecho y al revés -- to examine her forwards and backwards
lo más desgarrador... -- the most heartrending thing was not her foolish
appearance
p. 13
pormenores de su desgracia -- the details of her tragedy
tan temible escarmiento -- such a frightening lesson
leproso -- leper
dinero recaudado -- money collected
sardineles -- brick walls
p. 14
alguacil -- bailiff
seda tornasol -- iridescent silk
pestilencia de muladar -- stink of a dungheap
displicente -- disagreeable
soportaba -- put up with
la varicela -- chicken pox
auscultar -- to listen to his chest (with a stethoscope)
habían desbaratado -- had destroyed
moribundo -- dying man
escobazos -- blows with a broom
p. 15
fuera de quicio -- out of her mind
horcones -- wooden posts
cánulas peladas -- bare shafts
cobertizo -- shed
pajarraco viejo -- big old ugly bird
percance -- misfortune
torpes -- clumsy
un surco de arado -- a furrow made by a plow
p. 16
desbaratar -- to destroy
no encontraban asidero en el aire -- they couldn't get a hold on the air
azaroso aleteo de buitre senil -- haphazard flapping of a senile vulture.
"La increíble y triste
historia de la cándida Eréndira y de su abuela desalmada"
p. 93
desgracia -- misfortune
argamasa lunar -- moon-like concrete
se estremeció
-- shook to its foundations (stirrups)
naturaleza desatinada -- wild nature
pueriles -- childish
con una parsimonia
-- with a parsimony somewhat like sacred rigor
depuritivas -- purifying
tatuado sin piedad
-- so mercilessly tatooed that sailors would be put
to shame
p. 94
apoyada en -- leaning on
báculo -- staff
diligencias más difíciles -- most difficult procedures
criterio -- judgment, taste
le desenredó
-- She untangled her hair strand by strand
cuando la tuvo
-- When she had her decked out like a larger than life-size
doll
discos fugaces
-- elusive records on an old-fashioned phonograph
ciénagas del pasado -- swamps of the past
abigarrada -- motley - of mixed colors
arañas de lágrimas -- tear-shaped chandaliers
almacenar -- to store
a lomo de indio -- on the backs of indians
manantiales remotos -- distant springs
p. 95
contrabandista -- smuggler
los chivos
-- the goats committed suicide from loneliness
prostíbulo -- house of prostitution
la traspuso
-- he caused her to disappear forever in the impunity of
the desert
acribillado
-- riddled with bullets in a fight between rivals (over a
woman)
siguió apacentando
-- she continued feeding on her dreams of grandeur
in the shadows of the concealed house.
dar cuerda y
-- to wind and set the clocks
bruñir la cristalería -- to polish the crystalware
cubo del avestruz -- the ostrich's bowl
regó los yerbajos
-- watered the desert shrubs
mal presagio -- bad omen
p. 96
caldo tierno -- fresh broth
apenas si
-- she barely managed to remove the pot from the stove as it
was beginning to boil over
guiso -- stew
casi al instante
-- almost immediately Erendira appeared with the steaming
soup tureen
advirtió sus modales
-- noticed her sleepwalker's look
aturdida -- bewildered
aprovechó
-- he took advantage of her being at the wash tub
p. 97
la noche
-- night caught her without her being aware of it
había chapuceado -- had been playing around
lamparones de almizcle .. -- stains of musk and tears
abanico de plumas -- feather fan
código del orden
-- list of nighttime orders
últimos oficios -- last chores
p. 98
las gavillas de
-- Porfirio Galan's gang
extraviarse en el
-- to get lost in her delirium
las fallebas -- the bolts
atiborrado de -- piled high with
manada de perros -- pack of dogs
p. 99
el bastidor de
-- the frame of the gilded piano
abatimiento
-- impenetrable dejection
escombros -- rubble, ruins
No te alcanzará
-- Life won't be long enough for you to pay me
back for this mishap
la llevó con
-- she was taken to the village storekeeper
Ante la espectativa
-- While the grandmother waited indifferently
p. 100
Todavía está
-- She's still quite immature
faltarle el respeto
-- a lack of respect for virtue
a este paso -- at this rate
La tormenta amenazaba
-- The storm threatened to unhinge the house
la trastienda -- the back room
como si
-- as if he were taking her to school
cobertizo -- shed
intemperie -- bad weather
p. 101
balandro al garete -- a drifting sloop
ramalazos -- lashes
se oían
-- were heard distant shouts, the howls of far-off animals,
the cries of a shipwreck
ensopados -- soaking wet
el fragor de la
-- the din (deafening noise) of the storm
arañazo -- scratch
bofetada -- slap
con el largo
-- with her long jellyfish-like hair floating in space
la derribó
-- he knocked her down into the hammock with a brutal
blow
franjas de luna -- moonbeams
zarpazos espaciados -- methodical thuds
desbaratandosela
-- dispersing it in long colored strips that waved like
streamers
los rumbos del
-- where the smugglers were
p. 102
los saldos del incendio -- what remained from the fire
chécheres inservibles -- useless junk
el carguero -- the person who loaded the truck
terminó por
-- he ended up taming her with tenderness
De aquí en
-- Here's where the world begins
Pendiente del diálogo -- Hanging on every word of the conversation
hurgaba
-- stuck her finger into a sack of rice
p. 103
se apresuró -- He hurriedly took it away from her
Ya su esclavo -- Your slave has already paid himself on the right hand (for
helping himself - to Eréndira)
una mujer enlutada -- a woman in mourning
p. 104
lo digo
-- it was all my idea
verdadero tamaño -- true measure of his courage
por mí -- it's okay by me
no le correspondió -- she didn't wave back
solar baldío -- vacant lot
improvisaron un
-- they improvised a shelter
esteras -- mats
p. 105
la remató -- finished her off
pestañas postizas -- false eyelashes
la yesca -- the flint
se acostó
-- Erendira lay down on the mat the way an amateur actress
would have done at the moment when the curtain was about to go up.
llevaba de cabestro -- leading by the halter
sus afeites póstumos
-- her posthumous make-up and purple-trimmed
dress
en ayunas no está mal -- she doesn't look bad to someone who hasn't eaten
for a while
lo tendrá de oro -- she must be made of gold
No seas estreñido -- Don't be a tightwad
p. 106
la abuela comprendió -- the grandmother realized that a man who earned
his living by making other people wait had more than enough time to bargain.
Te lo rebajo -- I'll give you a discount
cortina corrediza -- sliding curtain
Fue un trato
-- It was a good arrangement
una cámara
-- a camera with a mourning sleeve on a tripod and
a background of a lake with listless swans
abanicándose -- fanning herself
parecía ajena
-- seemed detached from her own fair (bazaar)
p. 107
se internó en
-- she went off into the desert in search of other
places better suited for recovering the debt
angorillas -- litter
paraguas desvarillado -- umbrella with missing ribs
sin darle alcance -- without catching up to it
rumiando los granos
-- chewing on the grains she was taking out of a
cord pouch where she also kept the money
p. 108
al paso del
-- was keeping pace with the donkey, exhausted by the heat
and the dust
p. 109
el alboroto-- the clamor (noise)
fue un chorro de agua
-- It was a stream of cool water on the Sunday
torpor of San Miguel del Desierto
con el pellejo
-- with skin cracked by the harsh weather and a squirrel-colored
mustache
esperaban turno -- were waiting for their turn
guarnición local -- local garrison
como si
-- as if they were camouflaged for combat
p. 110
mazo de billetes -- a wad of bills
para no desperdiciar
-- so as to not waste the free music
en el regazo -- on her lap
gavillas iguales -- equal piles
de ámbito lúgubre -- of a mournful appearance
eres pavoso -- You're frightful looking
Contagias
-- You bring bad luck
dragoneante -- corporal
p. 111
solozó -- she sobbed
chillidos de
-- shrieks of a frightened animal
de buen talante
-- in a good mood but brandishing the devastating staff
in earnest
Desconsiderados
-- Inconsiderate slobs!
p. 112
Parecía visible
-- He seemed to be visible in the semi-darkness
because of the glow that came from his beauty.
hechizada -- bewitched
Traelas puestas
-- Wear them tomorrow
Ulises asomó -- Ulysses' head appeared
p. 113
me siento
-- I feel as if someone had beaten me in the kidneys
mantarraya
-- a luminous manta ray
Tate sosiego -- Don't worry
p. 114
por casualidad -- by chance
su determinación
-- his determination had weakened
advirtió su
-- she noticed his distress
apaciguando -- calming
p. 115
despistar-- to throw people off the track
la seriedad con
-- the seriousness with which you invent nonsense
locuaz -- talkative
la índole -- her disposition
a tan escasa
-- such a short distance away from misfortune
carretas cargadas
-- carts loaded with flowers
todo el pueblo
-- all the village was golden like the sea with flowers
p. 116
crucifijos en alto -- holding up their crucifixes
sacudía sus hábitos
-- shook their burlap habits and rough
beards
muros ásperos
-- rough whitewashed walls
una grieta natural
-- a natural crack in the glazed clay earth
No pasen esa raya -- Don't cross that line
palanquín de tablas -- litter made of boards
ánimo entorpecido .. -- spirit dulled by the dust and sweat of the desert
se mantenía en su altivez -- she maintained her haughty air
p. 117
eludió el encuentro
-- avoided a head-on confrontation so as
not to break her head against his intransigence
por las buenas -- willingly
cedió asustada -- frightened, she gave in
cuerpos sigilosos
-- stealthy, mute bodies, creeping along like an infantry
patrol
ráfagas de luna -- moon beams
toldo de mosquitero -- mosquito netting
trataba de perforarla
-- He was trying to perforate it so that it would
rain
sus disparos
-- his shots were furious and useless
p. 118
para que haga llover -- to make it rain
en un taburete
-- on a stool that was too narrow for her supernaturally
large buttocks
se la llevó
-- the devil's taken you
en estado de sitio .. -- a fortified city in a state of siege
cargó sus bártulos
-- loaded his belongings onto his bicycle
rack
p. 119
desmerecido -- ingrate
chinchorros -- hammocks
cabeceando
-- nodding on her throne and chewing the uncooked grain from
her pouch with the invincible indolence of
a resting ox.
guirnaldas de focos
-- wreaths of colored lights
gorra de ala
-- hat with a turned-up brim
cananas -- cartridge belts
p. 120
rostro estragado
-- face ravaged by her vigil
Se equivocó de puerta -- You've knocked on the wrong door.
el matute -- smuggling
p. 121
los maitines -- matins (the first service of the morning)
tijeras de podar -- pruning shears
el rudo balandrán
-- hermit's rough linen cassock
para que encalara
-- to whitewash the steps every time someone went up
or down the stairs
embarrados -- muddy
desbravando las vacas
-- taming/subduing the cows with a blow to the neck
in order to milk them in the stable
las había visto
-- she had seen them sweat like tanned stevedores
hauling water from the cistern, irrigating by hand a hardy garden that other
novices had cultivated with hoes in order to plant vegetables in the flinty
desert.
revolcarse en
-- roll in the mud without letting go until two novices
with leather aprons helped her subdue it.
p. 122
lo degolló
-- she slit its throat with a butcher knife
quedaron empapadas
-- were soaked with blood and mud
monjas tísicas -- tubercular nuns
montaraces -- wild, uncouth
aguando la cal -- preparing the whitewash
clavicémbalo -- clavichord
sin parpadear -- without blinking
mantuvo su asedio
-- she maintained her granite-like siege
sin tomar ninguna
-- without making any decision
p. 123
rastrillaba
-- combed the desert in search of
arcón de generos
-- chest of cheap cloth
dormían despernancados -- slept spreadeagled
las más retrecheras -- the most crafty
los sacaban a
-- they drove them from their hammocks by hitting them
with rifle butts
a la fuerza -- by force
mujeres encinta -- pregnant women
los cohetes
-- the firecrackers and chiming bells
totuma -- gourd
vestido de andrajos -- dressed in rags
p. 124
soportó -- she put up with
caliche -- limestone
la peste de
-- the stink of goat hair
el castigo
-- the punishment of the Elpistle of St. Paul hammered out
in low Latin under the immobile, scorching sun
la artimaña
-- the trick of the unforeseen wedding
Eréndira se encontró
-- Eréndira found herself once
again under the spell that had dominated her from the moment of
her birth.
p. 126
no le quitó
-- didn't take his eyes off of him while they were
pruning the sick trees
de mala gana -- grudgingly
mecedor vienés -- Viennese rocking chair
hojas ahumadas -- smoked leaves
haz de luz -- beam of light
esquivos -- remote
p. 127
estaba pendiente
-- he was intent upon
p. 128
caja de caudales -- safe
habían pasado
-- had gone from pleading to threatening
puerta blindada -- armored door
se le agotó
-- he ran out of tobacco
p. 129
camisa de
-- plaid shirt
se fugó -- he escaped
arrancó -- picked
cuál era el rumbo
-- in what direction Erendira had gone
nadie le daba
-- no one could tell him
comitiva electoral -- the electoral campaign retinue
avalara su moralidad
-- to vouch for her character with a letter written
in his own hand
las puertas
-- the most tightly barred doors
percudida -- stained, dull
telones idílicos -- idyllic backdrops
chupacobres -- brass blowers
p. 130
esplandor virreal -- viceroyal splendor
bañera de peltre -- pewter bathtub
fulgor infantil -- childish glow
p. 131
desaliento -- discouragement
ballena -- whale
lechuza -- owl
Cuando empiece
-- When she begins dreaming that you're going to leave,
we'll already have crossed the border
empuñando
-- gripping the pistol with the confidence of a movie
gunslinger, he imitated the sound of shots to excite
Erendira with his audacity
ni que sí .. -- neither yes nor no
p. 132
suspiraron -- sighed
el abrigo de
-- under the shelter of the tent
charanga -- brass band
estaba tratando de
-- he was trying to repair the bellows of his camera
with wads of gutta
percha -- (rubber-like substance from the gum tree)
despierta a
-- it awakens in people the desire to have their picture
taken
p. 133
troñuno -- cheapskate
la parte que
-- your part
aceptó las cuentas -- he accepted her figures while he unraveled the
tangle
el viento despavorido
-- the fearsome wind was about to uproot the tent
p. 134
Eréndira no supo
-- Erendira didn't know what to do to conceal
her agitation
la muerte
-- death is on the loose
palideció
-- became pale with rage
Entonces, lárgate
-- Then beat it! You lowlife!
Se sentía tan ultrajada
She felt so outraged that she continued
ranting against him while Erendira helped her to bed.
rezongaba -- muttered
se sobrepuso al rencor -- She overcame her rancor
madrugar -- to get up early
p. 135
el soplo de
-- the wind of her misfortune
Se asomó a la noche -- She looked out into the night
Se perdió en las
-- She disappeared into the shadows of the wind
p. 136
recurrió de imediato -- she immediated appealed for help
reten local -- local detachment
borraba las huellas
-- erased the tracks of the fugitives
en cada estribo -- on each running board
lona impermeable -- waterproof canvas
ametralladoras -- machine guns
chivatos -- stool pigeons
Por lo menos
-- At least have the decency to not be out in broad daylight
p. 137
en la defensa -- on the back bumper
divisó -- spotted, caught sight of
sin más amparo
-- without any more protection against sunstroke
than a handkerchief tied around his head
voltereta -- somersault
corrigió el rumbo -- changed direction
p. 138
estaban estragados
-- they were done in from fatigue and thirst
dormitaba -- was dozing
guantera -- glove compartment
la martilló
-- she banged it several times
destartalada camioneta -- beat up pick up truck
p. 139
escudriñar los
-- to look closely at the small details
desenlace terrible -- terrible outcome
atravesamos
-- we crossed the entire desert
amor errante -- wandering love
lienzos de
-- hanging canvas signs
dormitaba a través -- dozed across
bazares abigarrados -- gaudy bazaars
p. 140
garito público -- public gambling den
pregones gritados -- shouted announcement of wares
apatridos y vividores -- people without a country and shysters
pavoroso murciélago
-- frightful heavenly bat
ardiente resuello
-- burning sulphuric breath
remanso de sosiego -- restful backwater
rescoldos del fragor -- embers of the urban clamor
rosa náutica -- compass
galería de trinitarias -- balcony
p. 141
Pues, yo me voy
-- Well, I'm going to find out what that (prematurely
born) runt has that's made out of gold.
se incorporaron otras -- others joined them
comparsa bulliciosa -- a noisy throng
cargaron
-- they lifted up Erendira's bed and carried it into the street
atropello -- outrage, abuse
Cáfila
-- You pack of traitors, you bandits!
pollerones -- sissies
criadillas-- balls
rechiflas -- mocking whistles
escarnio -- ridicule
paso alegórico
-- the allegorical tableau of the chained penitent
enroscada -- curled up in a ball
p. 142
ciudad fronteriza -- border city
réplicas de picotilla
-- cheap replicas of the paraphernalia lost
in the disaster of the mansion
recua de indios -- team of Indians
a la sombra
-- under the shade of a church canopy
chaleco de lona
-- a sailcloth vest
lingotes de oro -- gold bars
estoperoles colgados -- hanging trinkets
Cuando yo te falte
-- When you no longer have me
you won't be
left to the mercy of men because you'll have your own house in an important
city.
p. 143
Eréndira no emitió
-- Erendira didn't let out a sigh that
might reveal her thoughts
Se sometió
-- She submitted in silence
charcos de salitre -- saltpeter puddles
sopor de
-- torpor of the lakeside towns
como si
-- as if she were reading it in the cards
desfiladero opresivo -- oppressive canyon
piltrafas de
-- snatches of Jamaican conversations
clarividencia del porvenir -- clairvoyance of the future
despertó sosegada -- she awakened relaxed by the sound of the sea
delirio de vigilia -- the delirium of one who hasn't slept
dama de alcurnia -- lady of noble birth
p. 144
Ya iba a echar
-- she was about to pour the deadly water (into the canal
that supplied the bathtub)
estuvo cavilando -- she was pondering
p. 145
Esta vez no
-- This time I won't stop you. But I'm warning you: wherever
you go your father's curse will follow you.
Así sea -- So be it
p. 146
el puro placer
-- the sheer pleasure of the risk
una dicha recóndita -- a hidden joy
tripulación de locos -- a crew of madmen
esponjas -- sponges
p. 147
temblor de tierra -- earthquake
cobertizo de astromelias -- "starsong" canopy
guacamayo -- macaw
trabuco de matar
-- cannibal-killing blunder buss (a short gun with a
broad muzzle)
respiración descomunal -- monstrous breathing
¿te atreverías? -- would you dare?
p. 149
relleno de origen -- original filling
Descarado -- Impudent devil
Desarmada
-- Disarmed by his lie, which had hit the mark
a su diestra -- to her right
un soplo arrasador -- obliterating puff
p. 150
tiene ganada
-- has won half of heaven
Que le aproveche -- Eat it in good health
Había comido arsénico
-- She had eaten enough arsenic to
kill an entire generation of rats
concilió
-- she fell into a natural sleep
trancas -- bars
los parapetos se
-- the defenses came crashing down
las trancas se salían
-- (caused) the bars to move out of their
slots by themselves
p. 151
recapilando -- recounting
detalles más ínfimos -- the smallest, most negligible details
lo previne -- I warned him
cuchillada -- cut (hole) made by a knife
lo atrevesó una
-- she shot him a deadly look
p. 152
Dios -- God be with you, child
un mazo de -- a clump of hair
mechón a -- lock of hair
peluca de plumas .. -- a wig of radiant feathers
mecha de detonante -- detonating fuse
Tápate los oídos -- Cover your ears
p. 153
deflagración radiante -- radiant glow
estalló -- exploded
tromba de
-- whirlwind of smoke from wet gunpowder
la encontró
-- she found her with her wig singed and her shirt
in tatters but more alive than ever, trying to put out the fire
with a blanket
se escabulló -- he slipped away
los pianos
-- pianos don't blow up by themselves
actitud impávida -- impassive attitude
p. 154 el cuchillo de destazar -- the carving knife
p. 155
le atestó
-- he stabbed her a second time in the side
gemido recóndito -- muffled moan
gruñiendo de dolor
-- grunting from pain and rage
se aferró -- he gripped
fuelle -- bellows
tajo -- cut
p. 156
embadurnaba -- smeared
se arrastró -- he dragged himself
gritos desgarrados -- heart-rending cries
vestigio más ínfimo
-- the slightest trace of her misfortune
"Muerte constante más allá del amor"
p. 55
dársena -- dock
buques -- ships
a pleno sol -- in full day light
recodo -- bend
sin rumbos -- without direction
torcer -- to twist, bend
escala ineludible -- an unavoidable stop
furgones -- vans
farándula -- show business people
indios de alquiler -- hired indians
cohetes -- fire crackers
camperos -- farm workers
comitiva -- delegation
p. 56
empapada -- soaked
lector perseverante -- persevering reader
régimen -- diet
fritangas de chivo -- fried goat meat
chinchorro -- hammock
soberbia -- pride
pudor -- modesty
albedrío -- (free) will
reposado -- rested
p. 57
pérfida -- sly
se disputaron la suerte ... -- were competing with each other for the chance
to shake his hand
no se compadeció -- he didn't feel sorry for
recuas de indios descalzos -- teams of barefooted indians
Acalló -- He silenced
en reposo -- at rest
machacado -- chewed over
derrotar -- de defeat
expósito -- abandoned
intemperie -- bad weather
puñados -- fists full
los falsos animales cobraban vida -- the fake animals took on a life of their
own
revolteando -- fluttering
hojas de fieltro -- felt leaves
los sembraban a espaldas de ... -- they planted them behind the multitude in
the saltpeter ground
armaron una fachada de cartón -- they set up a cardboard facade with
fake houses
p. 58
caliche -- limestone
a fuerza de ser armado y desarmado -- owing to its having been set up and taken
down
estaba carcomido -- it was eaten away
retazos -- bits and pieces
bajo la enramada fresca de ... -- beneath the cool arbor of a house make of
unfinished boards
descuartizó -- he chopped into pieces
se había fugado del penal -- he had escaped from the penitentiary
huerto de coliflores -- cauliflower garden
estaba criando -- was raising
p. 59
no se rindió -- didn't give up / surrender
condenado a pudrirse -- condemned to rot
guarida de bucaneros -- buccaneers' hideout
estacas del cercado -- fence posts
el revés de la farse -- the back side of the farse
puntales -- prop post
armazones -- frames
asediado -- besieged
de buen talante -- willingly
encaramada -- who had climbed up on
bulla -- noise
p. 60
estruendo de carcajadas -- burst of laughter
en cuyos lomos -- on whose back
consigna -- slogan
gestos -- gestures
ceniciento y mustio -- ashen and in low spirits
bata -- robe
guarnecida -- adorned with
desidia -- slovenliness
cabeceaban -- were nodding
p. 61
sentía el hartazgo -- felt fed up
sábalos -- a kind of fish
gusarapos -- worms/larvae that breed in water
pozos -- wells
dominio sustentado en la complicidad de la muerte -- self control supported
by his complicity with death
ya saben de sobra -- you know well enough
aguas podridas -- putrid water
escaños -- bench
se desplegó -- it unfolded (opened) its wings
se aplastó ... -- it smashed itself against the wall
p. 62
arrancarla -- to tear it off
picaporte -- latch
escudriñó -- he scrutinized
soñolienta -- sleepy
aleteando -- fluttering
se posaron -- they landed
taburete de escolar -- a student's stool
lisa -- smooth
crines de potranca -- a colt's (young mare's) mane
percudida -- ingrained with saltpeter
p. 63
catre de campaña -- cot
tatuaje corsario -- pirate's tatoo
corazón flechado -- a heart with an arrow through it
zafaba los cordones -- untied the (boot) laces
aposento -- room, chamber
p. 64
candado -- padlock
un propio -- a messenger
cabrón franchute -- French bastard
escalofrío -- shiver
recónditos -- remote
p. 65
axila -- armpit
sucumbió -- he surrendered to